Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis.
Vie amoureuse et joie a Dieu commant.
Mar vi le jour que m'amour en vous mis.
Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis.
Mais ce tenray que je vous ay promis.
C'est que ja mais n'aray nul autre amant.
Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis.
Vie amoureuse et joie a Dieu commant.
Vie amoureuse et joie a Dieu commant.
Mar vi le jour que m'amour en vous mis.
Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis.
Mais ce tenray que je vous ay promis.
C'est que ja mais n'aray nul autre amant.
Puis qu'en oubli sui de vous, dous amis.
Vie amoureuse et joie a Dieu commant.
Also found with the photos in my last post were a couple of photos of costumes I made for the Middleham Ricardian anniversary festivals in 1983 and 1985. The one above was made for the 1985 festival and is me being Burgundian c. 1480, with a slight Italian influence on the sleeves. The fur collar was real. Naida is wearing my 1983 Italian (Florentine?) c.1490s court costume below. Both photographed in Aberystwyth in 1986. Wiki linkfor late C15th women's clothing. As usual, left click photo for more detail, a bit limited in these images as they are only scans from 6 x 4in prints. I've added a couple of music links, one to suit each costume :-) EDIT - photos now rescanned at 600 dpi, but I think this is the most costume detail I'll be able to extract from these prints.
Ecco la primavera
che 'l cor fa rallegrare;
temp'F da 'nnamorare
e star con lieta cera.
No' vegiam l'aria e 'l tempo
che pur chiama allegreza;
in questo vago tempo
ogni cosa ha vagheza.
L'erbe con gran frescheza
e fiori copron prati
e gli alberi adornati
sono in simil manera.
che 'l cor fa rallegrare;
temp'F da 'nnamorare
e star con lieta cera.
No' vegiam l'aria e 'l tempo
che pur chiama allegreza;
in questo vago tempo
ogni cosa ha vagheza.
L'erbe con gran frescheza
e fiori copron prati
e gli alberi adornati
sono in simil manera.
No comments:
Post a Comment